Intensity 1997 Subtitles NEW!
INTENSITY (1997)"Chyna Shepherd is a twenty-six-year-old psychology student who survived an extremely troubled past. While visiting Laura Templeton's house for Thanksgiving, a farm in the Napa Valley, a serial killer named Edgler Foreman Vess breaks into the house, taking Laura and killing her parents. Chyna survives and manages to follow him."
Intensity 1997 Subtitles
Set the intensity of the trigger effect. The trigger effect feature lets you feel varying levels of tension and resistance from the L2 and R2 buttons in response to your gameplay. Experience this feature in games that support it.
The actors in the trailer are all speaking French, as one might expect, but it does have English subtitles for monolingual viewers. Throughout the trailer, viewers are introduced to Naja (Swann Arlaud), a power-hungry (again, literally) supervillain on the hunt for people with abilities. There's also Gary Moreau (Pio Marmaï) and his new partner, Lieutenant Schaltzmann (Vimala Pons), detectives who are trying to stop Naja before too many innocent people get hurt. Based on the high-intensity music and quick jump-cuts from one action scene to the next, it feels like How I Became a Superhero might just have what it takes to stand toe-to-toe with many of the bigger superhero films on Netflix.
Keep in mind, though, you most likely won't have to be a native French speaker to get maximum enjoyment out of this film. Netflix has a good reputation for providing a plethora of language dubs for their movies and series (the Brazilian show 3% is a notable example of this). As with most shows on the streaming platform, subtitles in many different languages will be made available.
Methods and materials: Thirty volunteer female subjects with a sub acute or chronic nonspecific low back pain were randomly enrolled in two groups, massage therapy and routine physical therapy. After massage application, the hamstring and paravertebral muscles stretching and also stabilizing exercises were prescribed. In the routine physical therapy group, TENS, US and vibrator were used besides exercises. Pain intensity according to Numerical Rating Scale, functional disability level in accordance to Oswestry Disability Index, and modified Schober test, for measurement of flexion range of motion, before and after ten sessions of treatment were used to evaluate the effectiveness of the treatment.
NHK launched a new AI English subtitling service in June 2022 using this Japanese-English AI translation system to add English subtitles to special news reports on General TV to be streamed live online. The AI English subtitling service is intended for non-Japanese residents and visitors to Japan. It will be used in the case of an earthquake of seismic intensity of lower 5 or above or when an emergency warning is issued such as a tsunami advisory, tsunami warning, major tsunami warning, or heavy rain warning. When the service is provided, it can be accessed via a banner on the NHK WORLD-JAPAN website and on the app.*1
Learn more about the high intensity sweetener (HIS) Brazzein and Dr. Katja Riedel's motivation to engage in the development of protein-based sweeteners. (German with English subtitles, please activate subtitles.)
Each time a subtitle is displayed, the black level (or the contrast if you prefer) on the full screen slightly becomes brighter. The result is a flashing movie each time someone is speaking (subtitles). This was not present before the very last updates. This is especially very annoying when watching a movie with top/down black bars (cinema 2:1 image ratio), as there is a big area of black pixels. Or watching a story in space (try Gravity...). I would say: it is not watchable...
Then I enabled inverted colors and now I could clearly see what @halo_bone says: macOS treats screen differently when there is full screen video without subtitles and when there are subtitles. Here is how I could see it. Most movies have wider aspect-ratio than MacBook display so I had black stripes on the top and on the bottom of the screen. The thing is they were black when there is no subtitles (so these parts of screen are not inverted) and white where there are subtitles. Now I can clearly see that it DOES happen in Chrome and DOES NOT happen in Safari or Firefox (they always have white stripes).
Same issue here with the Mac Mini 2012. It's definitely an iTunes issue (that I didn't see with older versions) as subtitles on Netflix (i.e. Safari) do not cause the annoying changes of the brightness level. I already submitted a bug report to Apple via the feedback site and hope that this problem will be fixed in the next release of iTunes. Movies really become unwatchable if subtitles are switched on. Unfortunately, rented iTunes movies cannot be played with any other player than iTunes, as far as I know.
Yesterday, I bumped across another method that reduces the visual interference: in full screen, move the control pane to the lower right corner of the monitor. A tiny portion of it remains visible. Leave the mouse pointer hovering over the pane. It won't go away until you move the mouse pointer outside the box. This leaves you permanently in the lower contrast/higher brightness "subtitles" layer with a bulky "close" box in the top left and a tiny grey square in the bottom right; and no flicker.
hey. yesterday i tested itunes a little. and it seems that if you chose to have english subtitles on the screen does not go in high contrast mode, i have tested with subtitles called english cc. i dont know if every movie has it. but it is a temp solution inntil it gets fixed. and sorry for my bad english. i hope you guys understand=)
(director/writer: Abderrahmane Sissako; cinematographer: Jacques Besse; editor: Nadia Ben Rachid; music: Oumou Sangare; cast: Khatra Ould Abdel Kader (Khatra), Maata Ould Mohamed Abeid (Maata), Mohamed Mahmoud Ould Mohamed (Abdallah), Fatimetou Mint Ahmeda (Soukeyna, the mother), Nana Diakite (Nana), Makanfing Dabo (Makan), Santha Leng (Tchu), Nema Mint Choueikh (Older Singing Teacher); Runtime: 91; MPAA Rating: NR; producers: Maji-da Abdi/Nicolas Royer; New Yorker Films; 2002-France-in French and Hassanya with English subtitles)
Beginning November 3, 2021, Fitness+ will also be available in 15 new countries, bringing the total number of countries the service is available in to 21. In both new and existing markets, Fitness+ will be available in English, with subtitles in Brazilian Portuguese, English, French, German, Italian, Russian, and Spanish.
Fitness+ is currently available in Australia, Canada, Ireland, New Zealand, the UK, and the US. Beginning November 3, 2021, Fitness+ will be available in 15 new countries with the addition of Austria, Brazil, Colombia, France, Germany, Indonesia, Italy, Malaysia, Mexico, Portugal, Russia, Saudi Arabia, Spain, Switzerland, and the United Arab Emirates. Fitness+ will be available in English, with subtitles in Brazilian Portuguese, English, French, German, Italian, Russian, and Spanish, so more people can experience the workouts led by a diverse and inclusive team of trainers whose approach is tailored to every body at every fitness level.